kloníti

kloníti
klónem dov. (ȋ ọ́) 1. knjiž. vdati se, odnehati: kljub junaškemu odporu so morali kloniti; kloniti pred močnejšim sovražnikom / moralno ne bo klonil / pod težo dokazov je klonil ni več vztrajal pri prejšnji trditvi, ni več tajil krivde 2. dov. in nedov., zastar. upogniti se, skloniti se: glava ji je počasi klonila na prsi klonèč -éča -e: kloneče travne bilke ------ klónim nedov. (ȋ ọ́) knjiž. upogibati, sklanjati: sneg kloni veje; glava se mu kloni na prsi

Slovar slovenskega knjižnega jezika . 2000.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • kloniti — klòniti se nesvrš. <prez. klònīm se, pril. sad. klònēći se, gl. im. klonjēnje> DEFINICIJA 1. (koga, čega) izbjegavati 2. (čemu), v. priklanjati (se) (ob. o Suncu) [Sunce se klonilo zapadu]; zalaziti, zapadati ETIMOLOGIJA prasl. *kloniti:… …   Hrvatski jezični portal

  • klòniti se — klòni|ti se nesvrš. 〈prez. klònīm se, pril. sad. klònēći se, gl. im. onjēnje〉 1. {{001f}}(koga, čega) izbjegavati 2. {{001f}}(čemu) priklanjati se (ob. o Suncu) [Sunce se ∼lo zapadu]; zapadati, zalaziti …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • клонить — клоню, укр. клонити, блр. клонiць, ст. слав. клонити κλίνειν (Супр.), болг. клоня клонить, склонять , сербохорв. кло̀нити, кло̏ним уклонять(ся), склонять(ся) , словен. kloniti, klǫnim защищать, заслонять (от дождя, ветра) , чеш. kloniti… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Croatian linguistic purism — One of the features of standard Croatian language and in common with several languages such as Czech, Finnish, Slovenian, Tamil or Turkish is word coinage using roots or elements perceived as being characteristic or unique to the speech of the… …   Wikipedia

  • bjèžati — nesvrš. 〈prez. bjèžīm, imp. bjȅži, pril. sad. bjèžēći, gl. im. ānje〉 1. {{001f}}(∅, od koga) a. {{001f}}udaljavati se naglim kretanjem i odmicanjem s mjesta opasnosti [∼ glavom bez obzira bježati u paničnom strahu] b. {{001f}}okretanjem leđa… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • dr̀žati se — nesvrš. 〈prez. īm se, pril. sad. ēći se, gl. im. ānje〉 1. {{001f}}(∅) ponašati se neovisno o pritiscima, promjenama situacije i sl. [drži se, uzv. bodrenja, ne popuštaj, ustraj i sl.] a. {{001f}}dobro nositi godine, biti krepak u zreloj ili… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • hȁbati se — nesvrš. 〈prez. ām se, pril. sad. ajūći se, gl. im. ānje〉 1. {{001f}}trošiti se od upotrebe, trošiti se rabljenjem (odjeća, sprave, strojevi i sl.) 2. {{001f}}zast. čuvati se, kloniti se, izbjegavati, lišiti se …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • mánuti — (se) svrš. 〈prez. mȃnēm (se), pril. pr. ūvši (se), imp. máni (se), prid. rad. mánuo (se)〉 ostaviti se čega, kloniti se čega, izbjeći što [mani probleme; manimo se spekulacija, držimo se činjenica] …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • prenèmoći — svrš. 〈prez. prenèmognēm, pril. pr. prenèmogāvši, prid. rad. prenèmogao〉 kloniti, malaksati, iznemoći …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • ùvūći — (što, se) svrš. 〈prez. uvúčem (se), pril. pr. ùvukāvši (se), aor. uvúkoh (se), prid. rad. ùvūkao (se), prid. trp. uvùčen〉 1. {{001f}}vukući unijeti, {{c=1}}usp. {{ref}}vući (1a){{/ref}} 2. {{001f}}(što) a. {{001f}}ugurati, utaknuti u uzak otvor… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”